Our friend Andrew Wessels has reviewed Cyrus Console’s The Odicy at The Quarterly Conversation:



















Cyrus Console’s The Odicy begins in a ravaged garden:

I returned, and saw that the garden
Had not moved from me but that some illness
Of the garden carried it away
From me regardless.

This ostensible return to paradise is surprising, because we realize that our fall from grace has ruined paradise itself. Console immediately counters the notion that some aspect of nature is safe from the decisions of mankind. The garden paradise myth assumes that when man is forced out, the garden remains intact, pure. This myth, though, predates the development of power plants, chemical processes that leach into waterways, and the spread of air pollution.

You can read the full review here.


***



And we are very pleased to announce that two of our fall books, Donald Revell’s translation of Last Verses by Jules Laforgue and Elizabeth Robinson’s Three Novels have been reviewed in Publishers Weekly!




















Laforgue (1860-1887) will never command the name recognition of Baudelaire or Rimbaud, but he stands just one step below those giants in his importance to European letters: T.S. Eliot said that he found his own style through youthful devotion to the tormented Laforgue, whose self-dramatizing, sometimes self-satirizing, odes and effusions brought free verse to France.

You can read the full review of Last Verses here.





















The three novels of the title are Wilkie Collins’ The Woman in White (1860) and The Moonstone (1868), and George Gissing’s Eve’s Ransom (1895): three late Victorian novels that might be said to center on women, sleuthing, and connections therein.

You can read the full review of Three Novels here.

This month we feature work from our five finalists for the 2011 Omnidawn Chapbook Competition:

Brian Foley – Totem

Hugo Garcia Manriquez – All Civilians

Nicholas Gulig – Ecotone

Megan Pruiett – The Naught Book

M.A. Vizsolyi – Notes on Melancholia


***



TOTEM
Brian Foley



The filled up:
middle: of species: ceasing:
to vanish: I could: theme:
into reason: for
disease:

the sound of:
my own: maim: expelled:
against the: same: baste:
but its

the shape:
you walk into: in which you
collaborate:
possible:


*




















Brian Foley is the author of several chapbooks including The Constitution (Horseless Press, 2011) & Going Attractions (Greying Ghost Press, forthcoming 2011). Recent poems have appeared or are forthcoming in Denver Quarterly, Boston Review, Real Poetik, Action Yes, Leveler and elsewhere. He is a co editor at Saltgrass Journal and, with E.B. Goodale, runs Brave Men Press.


***



from ALL CIVILIANS
Hugo Garcia Manriquez



the propositions:


                        a garden is this, surplus within the walls



                        “the natural limits”

                        “the third world”





                        awaken and in such wilderness



                        ——————————————–


in a dream the title of a book

and the book, “Historia universal del residuo”





interiority is the translator’s proposition



                        ——————————————-



                        against            grain of voice


                        in the subject line of all future correspondence





                        degrees of need



                        —————————



                                                [notes for apprenticeship ]



                                                Hairpin for warships



                                                Morning doves



                                                Dove tail, “Drone
                                                tail”

*














Hugo Garcia Manriquez is the recipient of a 2010 Translation Grant from the Mexican National Fund for the Arts. Some of his forthcoming projects include Painting is Finite, from LRL e-editions, and Anti-Humboldt, a revision/intervention of the NAFTA document which will be published in Mexico. His translation into Spanish of W.C.W.’s poem Paterson appeared in 2009, and he is currently translating Clayton Eshleman’s book on cave painting and the Upper Paleolithic imagination, Juniper Fuse. Hugo is pursuing a doctoral degree from the Spanish and Portuguese Department at UC Berkeley.


***



LOCALITY
Nicholas Gulig


Came to, placed by this locality. Peopled. In the underbrush our bodies shaded further into making, made. To look upon ourselves beneath the water. There among the current & the faces & the reeds, a landscape. Incompletely met, approachable. The locality swarmed around us. It teemed. Breathed & didn’t breathe as we did. For years, we watched it & we wanted & we gathered. We placed our bodies in because of. We walked upon the land.



*




















Nicholas Gulig is a poet from Wisconsin. Educated at the University of Montana and the University of Iowa Writer’s Workshop, he is the recipient of the Dorothy Sargent Rosenberg and Ruskin Art Club, awards for poetry. He has published work in numerous journals across the country, including ForkLift Ohio, The Columbia Poetry Review, The Columbia Review, Strange Machine, Corduroy Mountain, CutBank, The Los Angeles Review, and the Colorado Review. A chapbook, “West of Center” is forthcoming from Camber Press. Currently, he lives in Bangkok, Thailand as a Fulbright Scholar where he is studying contemporary southeast Asian poetry.


***



THE HUNT
Megan Pruiett
(previously published in Minor American)


widdershins, weave them in.
god of din, green as pond bottoms. a gloom there, and quarry:

its particulars blanch the rest. hairy shoulder, liquid glance, there are mountains hunched between its ears—will you not shoot? trigger cracks, makes an observer out of thereupon.
the running gloat, wound in brown a brown a brown

dash the raised heads, diminished return. whose to watch
behind your ears, cold on nape and knees? hunt obstructs the hunt.
in thick of it, galloping to midstream
a call found their pairs. mismatched socks, a barrel, stock. whitened sky. some geese sail by, across; the cords pull taut, the spindle hot.



*




















Megan Pruiett concluded her two years as Affiliate Artist at the Headlands Center for the Arts in July 2010, just in time for the birth of her daughter Imogen. She is the author of the chapbook To Music (EtherDome Press, 2003) and several published and unpublished poems, some of which are forthcoming in the EtherDome Anthology due out in 2012.


***



from NOTES ON MELANCHOLIA
M.A. Vizsolyi



[idleness]

with wine the autobiography of the pageant winner

the ghost of the bullfighter in the amphitheater with no bathroom

the angel licking the wound of the wounded horse

in the morning the man recanting his passion

the smoking liver the dried up heart the mercy of his eyes

what was it why did the fringe lose pace with the wind


*




















M.A. Vizsolyi’s first book of poems, “The Lamp with Wings,” was selected by Ilya Kaminsky for the National Poetry Series, and is forthcoming in the September of 2011. His poems have recently appeared or are scheduled to appear in the journals Poetry International, Tuesday: An Art Project, Slice Magazine, and BOMB. He teaches ice hockey and ice skating lessons in Central Park, and lives in Brooklyn.

We are honored to announce that Craig Santos Perez’s from unincorporated territory [saina] has won the 2011 Pen Center USA Literary Award for Poetry!

















To read the official announcement from PEN Center USA, click here.
To read the complete list of winners and finalists for the 2011 Literary Awards, click here.



And click here to read more about [saina], or to order a copy (free shipping!).

We are very excited to announce the first features and review of Kiwao Nomura’s Spectacle & Pigsty (co-translated by Kyoko Yoshida and Forrest Gander), one of Omnidawn’s forthcoming fall titles!



















Shelf Unbound has published the poem “Barely Hinged” from Spectacle & Pigsty on page 47 of their latest issue:

now in persistent strings of rain
I’ve seen a bird fluttering gone from sight
which is to say persistently
I’ve seen a fluttering bird gone from sight
so to speak in another incantation
seen I’ve gone from sight a bird fluttering
and so it goes in vain

You can read the magazine here (your browser will need the Adobe Flash plugin).


***



TWO LINES Online, the web magazine of the Center for the Art of Translation, has published an excerpt of the book:

6 (lightly, with ceremony)

and so, it’s as though I’m
wheeling wheeling, wheeling adrift,–

                                                            and then the wheeling shifts, how strange,
                                                            to a rustling behind tree leaves, alarmed earshells,
                                                            and the peak of the place-name where awareness fogs over,
                                                            so leading, incessantly, forward
                                                            and, incessantly deviating, going toward,–

                                                                                                                        Airspace Airspace
                                                                                                                        Earthly airspace
                                                                                                                        Earthly how so
                                                                                                                        Drift through airspace
                                                                                                                        …

You can read the full feature here.


***



And Publishers Weekly has published a review of Spectacle & Pigsty in their August 15th issue:

“You’re the one./ Unbearably sucking air rasping and gasping… tearing open./ shrieking…. unbearably bare.” That challenge to a reader (or perhaps a ghost or a god or a marine invertebrate) might serve as well as anything else to introduce this first English version of one of Japan’s most celebrated living poets.

You can read the full review here.

We are very excited to announce the first reviews of one of our forthcoming titles, The Odicy by Cyrus Console!




















Stephen Burt has published a special feature for the San Francisco Chronicle which includes a review of The Odicy:

If you want new poets who speak to [literary, cultural and social] history, who critique and confront it, then you will want Cyrus Console’s majestic, aggressive, disturbing second book, The Odicy, from the up-and-coming Richmond press Omnidawn (88 pages; $15.95). It is (as the pun in the title suggests) a broken-up, inside-out, postmodern epic journey, a fractured, frustrated attempt to discover justice, or purpose, or divinity, in our day.

You can read the full feature, which also includes reviews of new books by Joseph Massey and Collier Nogues, here.


***



Publishers Weekly has given The Odicy a starred review in their July 25th issue:

Very old methods and very new American speech collide, strike sparks, and end up burning brightly indeed in this shockingly memorable book-length sequence, the second volume from Console (The Archetypes).

You can read the full review here.

Omnidawn celebrates the release of our new fall books with two Bay Area reading events!






Kiwao Nomura with translator Kyoko Yoshida: Spectacle & Pigsty
Sunday, September 18th
4pm
at The Booksmith
1644 Haight Street
San Francisco, CA 94117

Omnidawn will provide hors d’oeuvres, desserts, wine, and fizzy water.

Hosted by the Center for the Art of Literary Translation














*



Cyrus Console
Hillary Gravendyk
Donald Revell
Elizabeth Robinson

will read from their new books
Thursday, September 22nd
7pm
at City Lights Bookstore
261 Columbus Avenue at Broadway
San Francisco, CA 94133

Omnidawn will provide hors d’oeuvres, desserts, wine, and fizzy water.







































*



We hope to see you there!

Our friends at Jacket2 published a review of from unincorporated territory [saina]:

In from unincorporated territory [saina], Craig Santos Perez sent me back to the period at which I realized I couldn’t be a historian, to the point where the facts evolved beyond themselves and became ambiguous notations. This isn’t a negative reflection on the book; quite the contrary. It’s a reflection on what drew me into the book in the first place: an exploration of the culture, identity, and language of the Chamorro. Santos Perez leads us all to be explorers, anthropologists, and historians. If anything, I feel vindicated.

You can read the rest of the review here.



*



Richard Silberg reviewed The Plot Genie in his “New & Noted” feature at Poetry Flash:

Gillian Conoley is the least linear of writers. That’s part of the irony, fun, the puzzle-wisdom of her new book. The Plot Genie is the first of her books with a theme, first to be ‘written through’ in that sense. It centers on, as we are led to believe, is generated by, this mysterious, lightly touched on plot genie . . .

You can read the full feature here.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.